Simultaneous translation is just what it says - translation of the words as they are being spoken or written. If the translator is like a circus stuntman, working behind the scenes, the simultaneous translator works before the audience, riding the elephant around the arena. He must be confident, able to improvise, and have an excellent understanding of the dynamic around him. There is no doubt that this is the most challenging kind of translation, with the translator working "against the clock", and it demands quick thinking, and an excellent command of language, with all its nuances and professional terminology.
Since time is the greatest obstacle that the translators face, we make use of the very latest technologies to help them display their skills to best effect. In this field, we employ only professional translators who have proved their talent and ability in the past.